Concept Art

Some of the commentary in this section is by Enomosiki.
Dodgy translations are marked with a [?] and I encourage qualified folks to translate it better.

| characters | mechanical | items | etc. |
| art gallery |

characters


Rumi carrying an anti-materiel rifle. No such weapon shows up in the games.

A variety of doodles, including chibi vehicles, soldier and Mars People attack patterns, and two curious characters. The girl is labeled "U.S.P.D. うきぎ [?] せん ポリス ディフェンス" (something-something Police Defense?). The man with the coontail hat and moustache-like nose hair (yuck!) is "Borscht Hepokovich" (ボルシチ ヘッポコビッチ). Likely just more arsing about from the art staff, but who's to say?

[transcribe that kana!]

Murder 20XX Super Deluxe Splash Burst Dangerous Heat Laser Pyooon! Golden Lucky Strike Pure Healthy Taste Funky & Funny Top Shelf Special Gun!
or, in short, the Laser Gun (miso flavored)

Made up of 28053 individual parts.
Uses a 1.54 battery.
If you use alkali battery, it will only run for 2 seconds.
Firing distance: 358000 light years (you have to go into the future to know if it hit anything)

translation from Shmuplations

Enomosiki provides this higher-resolution scan from Gamest Graphics volume 170. Another image features what looks like the U.S.P.D. firearm.


Preliminary designs for the "chubby gun" alongside "Fat Eri-Chan" and "Fat Fio-Chan".


Animation tests for the mummified player characters; they seem to have experimented on how they threw bombs, including spitting them, shooting their hands, or even tearing it from their bandaged flesh! Other changes include how they aimed down (arms forward, only pointing the wrist down), their bow-legged jumping animation, the loose-limbed walking and their hunched-over crouching pose.



Early designs (top) and final design (bottom) for the Combat School instructor Margaret Southwood.


Sophia Greenville. I don't know how she snuck into Metal Slug 2's concept art.


Animation tests for the hanging mummies, as well as "Moth Mummy-chan" (みのむしミイラさん) on the right.

社長
(デューク・高堂)

自ら世界中をとび回って営業する日本のゲームメーカーのパワフル社長。
大人子供見さかいなしの営業はこのメーカーの世界ナンバー1たらしめるもの。

The president
(Duke Koudou) [?]

The powerful president of a Japanese game studio who globetrots on his own. Selling to customers young and old is what makes his studio acclaimed across the world. [?]

Enomosiki translated this guy's name as "Parker" back in the day, and I can't source where he got that from. please don't tell me we've been calling this guy a made-up name all these years

アジラビア隊長(アブルアッバース)
アジラビア革命派の司令官で、倒されても倒されても立ち向かって行く、不屈の闘志の持ち主。

Commander of Ajirabia (Abul Abbas)
The commander of the Ajirabia revolutionaries. Despite suffering defeat after defeat, he keeps rising to the challenge because of his indomitable fighting spirit.

マミーエクスプローラー(スコット・アムンゼン)
アジラビア地下遺跡に眠るといれる伝説の巨大ルビー 『アジラビアの涙』を求め、アジラビア地下遺跡で消息を絶った考古学者。

Mummy explorer (Scott Amundsen)
An archaeologist who sought out the legendary ruby Ajirabian Teardrop. He entered the underground ruins of Ajirabia in search of it, and was never seen again.

スコット・アムンゼンJr.
親子に代にわたる考古学者で、アジラビア地下遺跡調査中に『アジラビアの涙を見つけた』という報告を最後に消息を絶っている。

Scott Amundsen Jr.
An archaeologist whose ancestors before him were archaeologists. He began investigating the ruins after hearing the Ajirabian Teardrop was found, but he hasn't been heard from since.

壺こうもり
高い知能をもち、アジラビア地下遺跡に眠るアジラビア王を守るため、秘伝のマミーポイズンで遺跡の侵入者に攻撃をしかける。

Pot bat
Smart little critters that protect the sleeping King of Ajirabia in the ruins. They ward off intruders by using their mysterious "Mummy Poison".

マミー
アジラビア王の墓を守る古代の番人。死者を秘伝の毒薬につけて乾燥させたもので、口から吐き出すマミーポイズンをうけた者はマミーとなってしまう。

Mummy
An ancient watchman who guards the King of Ajirabia's tomb. A corpse that was dried with secret poisons, it expels the gas through its mouth to turn invaders into mummies.

ミュータンツ兵
モーデン軍が人体改造手術で生み出した強化歩兵。もとは実験用にさらってきた一般市民だが、その動きからはかつて人間だ、たという面影は感じられない。

Mutant soldier
It was once an ordinary civilian, but after the Morden army's human experiments it serves as their enhanced infantry. It once walked like a human, but now any trace of its humanity is long gone.

マーズピープル
どこから来て、何者なのか全くわかっていない。墜落事故をおこし、その修理のためにモーデン軍に近付いたとされる。また、美しい地球を破壊するモーデンを快く思っていないという説もある。

Mars People
Nobody knows where they came from or who they are, they just crash-landed on Earth and asked the Morden army for repairs. That said, there's a theory they're upset with Morden for harming such a beautiful planet.

一文字百太郎
その老人の手にはいつも不思議な光が宿っていた。かつて『気』を放つ技で戦場をかけめぐったことは本人すらおぼえていない事実である。

Hyakutaro Ichimonji
There's always a mysterious light in this old man's hands. One person said they saw him run across the battlefield and unleash his "ki", though he might have been misrembering things. [?]

mechanical


Although you can spot MV280B in mission 4 of Metal Slug 2 and X, you will not see any MV280A unless you manage to shoot off the MV280B's rocket launcher turret with explosives. And even that's rare enough.
When its rocket launchers are destroyed, the jeep will just try to ram you instead.


The R-Shobu in more elongated, realistic proportions.


A full view of the Mars People mothership, the Rugname. You'd never squeeze all that onto a Neo Geo screen!

items

アタッシュケース
デューク高堂の営業道具の詰まったカバン。
彼の会社の最新ゲームカセット、新製品のカタログ、メモリーカードなども常備され、シンプルながらも備えは万全だ。

Attache case
A briefcase containing Duke Koudou's business resources. It is consistently stocked with the newest game cartridges, a catalogue of new products, and a set of memory cards.


Animation tests for wall-vaulting soldiers and Rumi Aikawa. It may look like a fairy in centre frame, but it's actually 多段式ロケットちゃん, or "Multistage Rocket-Chan". A ridiculous precursor to the Mobile Satellite? Who can say. Other doodles include a stick figure getting hit by a car, and Doraemon and Nobita with identity-obscuring black bars (near Rumi's animations).

肉包子
世界的な観光地・眠港。機会があればぜひ注文していただきたいのが名物のにくまん。ほぼ全ての飲食店で販売しているものがくじ付きで、当たりが出たら無料になるだけでなく、次々と食べきれない量の料理が運ばれてくる。

Meat buns
The sleepy port is a tourist destination for travellers from all across the world. If you're stopping by, order the super-special special. It can be found at any dining establishment and comes with a lottery - if you win you eat for free, and what you can't eat you can carry home with you. [?]

ぬいぐるみ
見た目は戦場のどこにでもころがっているくまのぬいぐるみだが、実はモーデン軍の野戦電話。空きスペースを利用してメモなども収納できる。

Stuffed toy:
It may appear to be a teddy bear just sitting on the battlefield, but it's actually the Morden army's field telephone. Documents can be stored inside its empty body.

Guess what; the teddy bear is a portable radio! Funny, eh? Just unscrew its head and talk down its neck while listening to the receiver located on its head. Brilliant!

さっちゃんのお人形作戦
モーデン軍が、集めた少女たちに、爆弾を仕込んだ人形を持たせて正規軍兵士に向かわせ、少女もろとも爆破する非道な作戦。集められた少女たちは本名にかかわらず、みな「さっちゃん」と呼ばれた。

The Sa-chan doll strategy
A callous scheme where the Morden army rounded up young girls and armed them with dolls stuffed with explosives; if a Regular Army soldier came to help, the bomb would detonate and kill them both. All the girls were called "Sa-chan" regardless of their real names.

A decidedly less amusing description for the doll items.

メルル麦パン
ヨーロッパのメルル地方原産のメルル麦で作ったパン。香ばしく美味であるが、たいへんいたみやすく、麦の成分と結びついたメルルきのこが生えてしまうが、食べてしまっても害はない。

Merle wheat bread
Bread made from Merle wheat, originating from the Merle region of Europe. It is fragrant and delicious, but it is easily bruised and prone to mould, particularly the Merle mushrooms associated with the region's wheat. It won't harm you if you eat it.

紅海かっこう
紅海かっこうの親鳥は、他の鳥の巣にすきをみて卵を産みおとし、自分で育てることをしない。ふ化した紅海かっこうのひなは、もともとあった卵を巣からけりおとし、そこのひなになりすます。

Red Sea cuckoo
The Red Sea Cuckoo seek out nests of other birds to lay their eggs. They will destroy any eggs found there before laying their own, which the other bird will treat as its own.

財宝
アジラビア地下遺跡には、王の遺体とともにぼう大な量の宝物も供えられており、遺跡発掘の焦点ともなっているが、中には賊を排除するために吸血こうもりを閉じ込めたものもある。

Treasure
In the underground ruins of Ajirabia, their king's body was buried along with vast amounts of treasure. The treasure is the target of many excavators, which may be why there are blood-sucking bats in there to ward off bandits.

勲章
風にきいた みちしるべ
野に問うた 我があしどり
あの遠き日の 思い出のため
いま 生きている。

Medal
The wind is my guide
I walk, paying no heed to the land
Thoughts of that distant day
Are what keep me alive.

痩身薬
東洋の魔都、眠港秘伝のやせ薬。その強力すぎる薬効で正常な人間が服用すると死亡してしまうため、長い間毒薬と信じられてきたが、近年の処方技術によってやせ薬としての効能が発見された。

Slimming medicine
A weight loss drug, a secret formula from a sleepy port town from the demon capital of the Orient. For the longest time it was thought to be a poison due to its extremely powerful medicinal effects on normal bodies, but in recent years it has been precribed to help shed weight.

アジラビアスヘビ
アジラビア地方に分布するクサリヘビ科のヘビ。
非常にどう猛な毒ヘビで、ビットと呼ばれる温度感知器官でえものを探知。
くらやみでも瞬時に全方位への攻撃が行える。

Ajirabian snake
A Kusari snake, found in the Ajirabia region. Not only is its venom deadly, it has an internal organ called a "bit" that can sense temperature, allowing it to find and attack foes in darkness, instantly and in any direction.

眠港26号
食の町、眠港が原産のにわとり。
外見はオスのにわとりだが、品種改良により驚異的な速度での産卵が可能で、ふ化までの時間も短い。
爆発的にふえるのを防ぐため三世代目以降は無精卵しか産まれない。

Sleepy port #26
A chicken native to the sleepy port, the town of delicacies. It looks like a male chicken, but special breeding allows it to lay eggs at an incredible pace, which take very little time to hatch. To prevent overpopulation, only infertile eggs are born after the third generation.

ケイトヒルトかえる
ヨーロッパのケイトヒルト地方に生息するかえるで、冬になっても冬眠しないことで有名。大型のかえるで、食用にもなる。
自分の腹をふくらませて求愛行動をとるがときおり限界をこえてはじけてしまうものもいる。

Katehilt Frog
A frog found in the Katehilt region of Europe, famous for not hibernating during the winter. It is large and very edible. Some will inflate themselves to partake in courtship behaviour, though on occasion they will exceed their limits.

缶詰
正規軍、モーデン軍を問わずに食用として支給されている缶詰。当時の流行は防腐加工を施さないナチュラル指向のものが多く、すぐにいたんでしまい、缶を破裂させてとび出してしまう。

Canned goods
The Morden Army and Regular Army supply the same brand of canned food to their units. During the time they were made natural preservatives were all the rage, which means the cans are overdue to burst open.

アジラビアの涙
アジラビア地下遺跡から出土した巨大ルビー。
アジラビア遺跡は約7000年前のものとされているが、信じられない精度で細工されている。アジラビアの涙の宝石伝説には他に白夜、流砂の涙などが登場するが、今のところ発見されていない。

Ajirabian Teardrop
A huge ruby excavated from the underground ruins of Ajirabia. The ruins are said to be 7000 years old, but are crafted with incredible craftmanship. The legend surrounding the Ajirabian Teardrop mention other jewels such as the Midnight Sun and Quicksand Teardrop, but they have not been found as of yet. [?]

ネクストミート
ネクストミート社が開発した加工肉食品で、通常の牛肉に対して3倍の栄養がある。食べれば食べるほど元気がわくが、その原料に関しては企業秘密として明らかにされていない。

Next Meat
The Next Meat Association has produced a processed foodstuff that has three times the nutrition of regular beef. The more you eat the better you feel, though its ingredients are a trade secret.

アーミ・キャット
戦場でよく見かけるネコ。モーデン軍によって超小型のレーダーセンサーが取りつけられており、識別番号を発しない動物体の接近をモニターできるようになっている。

Army Cat
Cats found on the battlefield. A micro-sized radar sensor with no identification number is attached to their collars by Morden soldiers, allowing them to monitor the area around the animal's body.

A cat with radio-controlled gizmo on its neckstrap. Not in the game, of course. Likely related to the unused cat found in the graphics data.

聖水
マミーポイズンを生み出した、古代アジラビア人自身の手による解毒剤。毒におかされてマミーになった人間でも、元に戻すことができる。材料にアジラビア女王の体の一部が使われているといわれている。

Holy water
After the invention of Mummy Poison, an antidote was made by the ancient Ajirabians. Humans who have been poisoned and transformed into mummies can be cured. It is said a part of Queen Ajirabia's body was among the ingredients used to make it.

やさい
食の町、眠港で使われるやさいは、新鮮な上に滋養も豊富なので、サラダといえども食べすぎは禁物である。

Vegetables
The sleepy port's vegetables are great with salads and full of nutrition, so much so that eating too much is prohibited.

ランプの魔王
旺盛な好奇心に応えてくれる魔王。
好きな言葉は「急がば回れ」、「頭上注意」

The Devil of the Lamp
A demon who answers to those with vigourous curiosity. Its favourite phrases are "think carefully," and "hurry it up!"

眠港ミャモ
眠港26号は、三世代目以降には無精卵しか産まれず、
そのほとんどはふ化できずに死んでしまうが、
まれに突然変異で軍鶏が産まれる時がある。
これは眠港ミャモと呼ばれ、その希少性ゆえ高値で取り引きされ、
鬪鶏でも珍重される。

Sleepy port Myamo
In sleepy port #26, only infertile eggs are born after the third generation, most of which are stillborn or die. On rare occasions a battle-ready gamecock is born. In sleepy port Myamo where rare goods are worth big money, even a chicken can be highly valued.

※「クラシックマーダー38」と いう名前は通称で、本当は 「MURDER38MK1Am」 と言います。後にレプリカなどが出たため、「クラシック」とされました。

1915年製造 バレル長8インチ
38口径6発

1915年当時のオリジナル部品は フレームとグリップぐらいなもので、ほとんどのパーツは 消耗により交換されている。本当はバレルも最近作られた 物だがオーナーのこだわりで刻印を入れなおしている。 (1915年製の部品もちゃんと取ってあって、組みこめばしっかり作動するらしいです。)

"Classic Murder 38" is short for "Murder 38 MK 1 Am." Since replicas were later made, "Classic" denotes the original.

1915 Production
Barrel length: 8 inches
38 Cal. x 6 shots

The only thing that remains from the original 1915 model is the frame and grip; almost everything else has been swapped out with replica parts. The barrel too is actually a recently made part, and the owner had those words inscribed on it (you could stick an original 1915 barrel in there and itwould probably work too)
Also, the owner calls it her"Grandpa Gun." (in reality it was her great-grandfathers gun)

translation from Shmuplations

etc.

宿舎の怪事件
モーデン軍極地基地の兵員宿舎では、夜な夜な兵士がこつぜんと姿を消す事件が多発した。けんめいの調査にもかかわらず、真相は明らかになっていない。

Mysterious affairs in the private quarters
In the Morden army's polar base dormitories, there were frequent cases of soldiers disappearing in the night. Despite intensive investigations, no answer was ever found.

星空を越えて
モーデン軍極地基地では、マーズピープルと共同生活を送るモーデン軍兵士との間に愛がめばえる事もあったという。性別不詳の異星人との間に恋愛感情がめばえた事は非常に興味深い事実である。

Crossing the starry sky
At the Morden army polar base, communal life between Mars People and Morden soldiers would sometimes bloom into love. Despite the aliens' gender being unknown, it is interesting to observe the romantic sentiment shared between them.

親愛なるアレン
今度のお仕事はとても寒いところだときいております。かぜなどお召しにならぬよう、お体にはお気をつけ下さい。
ナンシーの生まれた時の写真を同封いたしました。二人でお帰りの日をお待ちしております。
妻、ヘンリエッタより

Dear Allen
I am convinced your next job will take you someplace cold. Please take care of yourself, and don't let yourself get chilly. I have enclosed a photo of when little Nancy was born. We're counting the days until you come home again.
your wife, Henrietta


Early logos. The second one is a pastiche of the Neon Genesis Evangelion logo.




Possible early designs (top), work-in-progress (middle) and final piece (bottom) for the arcade flyer.

Concept art is sourced from the Metal Slug X PlayStation Art Gallery, the Metal Slug 6 Art Gallery, the Metal Slug Anthology Art Gallery, the Metal Slug 10th Anniversary website and the Metal Slug Attack Illustration Gallery.












back