Bomberman World

miscellany

Bomberman World was published in English territories by two entirely different companies, resulting in two different sets of changes from the original.


Japanese - European - American
(click to enlarge)

Different fonts and licensing details. The European screen resolution is a little taller thanks to PAL video displays, and appears to fill in the space by giving Fire Bomber some terrible-looking feet.


Japanese - American

The European version shares the same passwords as the Japanese version. Atlus apparently thought changing all the passwords in the game would make it look like they were being productive. See the cheats and codes section for all the passwords to both versions.

Sound changes

The prologue movie scene features some brief dialogue, with Bagura summoning the Dark Force Bombers out of their crystals and briefing them on their objective. The ending movie scene has Bomberman emitting a quick "yatta!" Both English versions remove the dialogue from both scenes, turning the story into an awkward drawn-out miming session.

All in-game voices are changed as well; the following MP3s will play through them in order: Japanese, European, and merican. The title screen is a quick demonstration of what to expect.

The basic battle sounds are fairly plain, if just for how punctual the Japanese ones are; fragging lots of foes in one blast and hearing multiple people exclaiming "mistake!" is kind of distracting. Also, a taster of the player select sounds.

Earth Bomber

JAPANESE EUROPEAN AMERICAN
[need transcription!] "See, I can crack the earth! Feel the power, Bomberman!"
"You have run out of luck! Go, Trento!"
"See, I can crack the earth! Feel the power, Bomberman!"
"You have run out of luck! Let's go, Trento!"
MP3 (284KB)

Japanese Earth Bomber maintains the manic behaviour of his Bomberman Wars incarnation, while the European take is just very hammish and overblown. The American version actually attempts to be sinister, though I can't say it achieves it very well.

Cyclone Bomber

JAPANESE EUROPEAN AMERICAN
[need transcription!] "Catch my cyclone power, Bomberman!"
"You should not let your guard down! Go, Bassary!"
"Cyclone power!"
"Ha! I'm not done yet! Let's go, Bassary!"
MP3 (196KB)

Neither English voice tries to match the noblewoman's laugh of the Japanese version, and the American voice can hardly be said to fit into a niche at all.

Fire Bomber

JAPANESE EUROPEAN AMERICAN
[need transcription!] "Hahaha! You'll be burnt, Bomberman!"
"My fire hasn't died out. Go, Gangoron!"
"Heh heh heh, you're gonna get burned, Bomberman!"
"My fire isn't out yet. Let's go, Gangoron!"
MP3 (276KB)

All voices seem to be pretty good! The American voice does evoke the image of a Power Rangers villain, though.

Aqua Bomber

JAPANESE EUROPEAN AMERICAN
[need transcription!] "Hahaha! You'll never defeat me, Bomberman!"
"Hahahahaha! Can you bear the aqua power? Go, Ikaringer!"
"Heeheehee, you'll never defeat me, Bomberman!"
"Haha, can you withstand my power? Let's go, Ikaringer!"
MP3 (343KB)

The English versions seem to turn him into a slimy individual, whereas the Japanese voice just seems to be that of a typical bruiser fellow. The European voice actor seems to really love laughing.

Bagura

JAPANESE EUROPEAN AMERICAN
[need transcription!] "Well done, Bomberman. Welcome to my world."
"The dark power is invincible! Give up, Bomberman!"
Well done, Bomberman. Welcome to my world."
"The dark power is invincible! Give up, Bomberman!"
MP3 (304KB)

The American voice rather bizarrely gives Bagura a very sinister, alien-esque voice. Presumably because a big bearded guy with a kooky voice just isn't that much of a threat.


This mugshot appears in the BWIN.RC file (where the graphics for the victory results in multi-player are kept). No clue who it's meant to be, though.
Screenshots can be found on this page!
RETURN TO
GAME INDEX
RETURN TO
MASTER GAME LIST
RETURN TO
HOME PAGE
page last modified: 18/10/2011